-
1 ПЕРВУЮ
-
2 первую половину игры он провёл лучше, чем вторую
Универсальный русско-английский словарь > первую половину игры он провёл лучше, чем вторую
-
3 первую
• první -
4 первую очередь
• první etapu -
5 первую песенку зардевшись поют
посл.lit. the first song is sung with a timid blushРусско-английский фразеологический словарь > первую песенку зардевшись поют
-
6 в первую очередь
-
7 в первую голову
• В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ <ГОЛОВУ coll>[PrepP; these forms only; adv or sent adv (often parenth); fixed WO]=====1. before (doing) anything else:- first of all;- first (off);- the first thing (one does is...);- (be) the first to...;- (do sth.) first;- (s.o.'s) first (job <assignment etc>). "Уж коли ты такой большой начальник, то председателя-то в первую очередь менять надо..." - "Да, не мешало бы", - с ухмылкой протянул Михаил (Абрамов 1). "If you're such a big shot, then the Chairman should be the first to go..." "Yes, it wouldn't hurt." Mikhail smirked (1a).♦ "Богдашкин, при распределении стройматериалов завтра в первую очередь учитывайте нужды Самохина" (Войнович 5). "Bogdashkin, when you're distributing building material tomorrow, take care of Samokhin's needs first" (5a).♦ "...Сейчас надо утеплить машинный зал. Там три окна больших, их в первую очередь чем-нибудь забить" (Солженицын 7). "...Right now we must get the engine room warm. It's got three big windows, and your first job is to block them with something" (7c).2. mainly:- most of all;- above all.♦ "Во-первых, ты уже начинал этот разговор, правда же? Много раз начинал. А во-вторых, это нужно всем нам, и в первую очередь твоей маме" (Трифонов 4). "In the first place, you began this conversation already didn't you? You started it many times. Secondly, this is necessary for all of us, most of all for your mama" (4a).♦...Эта пепельница всегда мне напоминала восточные стихотворения Бунина, и в первую очередь, конечно, "он на клинок дохнул..." (Катаев 3)....This bowl reminded me of Bunin's eastern poems and, above all, of course, "he breathed upon the blade..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в первую голову
-
8 в первую очередь
• В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ <ГОЛОВУ coll>[PrepP; these forms only; adv or sent adv (often parenth); fixed WO]=====1. before (doing) anything else:- first of all;- first (off);- the first thing (one does is...);- (be) the first to...;- (do sth.) first;- (s.o.'s) first (job <assignment etc>). "Уж коли ты такой большой начальник, то председателя-то в первую очередь менять надо..." - "Да, не мешало бы", - с ухмылкой протянул Михаил (Абрамов 1). "If you're such a big shot, then the Chairman should be the first to go..." "Yes, it wouldn't hurt." Mikhail smirked (1a).♦ "Богдашкин, при распределении стройматериалов завтра в первую очередь учитывайте нужды Самохина" (Войнович 5). "Bogdashkin, when you're distributing building material tomorrow, take care of Samokhin's needs first" (5a).♦ "...Сейчас надо утеплить машинный зал. Там три окна больших, их в первую очередь чем-нибудь забить" (Солженицын 7). "...Right now we must get the engine room warm. It's got three big windows, and your first job is to block them with something" (7c).2. mainly:- most of all;- above all.♦ "Во-первых, ты уже начинал этот разговор, правда же? Много раз начинал. А во-вторых, это нужно всем нам, и в первую очередь твоей маме" (Трифонов 4). "In the first place, you began this conversation already didn't you? You started it many times. Secondly, this is necessary for all of us, most of all for your mama" (4a).♦...Эта пепельница всегда мне напоминала восточные стихотворения Бунина, и в первую очередь, конечно, "он на клинок дохнул..." (Катаев 3)....This bowl reminded me of Bunin's eastern poems and, above all, of course, "he breathed upon the blade..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в первую очередь
-
9 играть первую скрипку
[VP]=====1. [subj: human]⇒ to play the first violin part (in an orchestra or ensemble):- X играет первую скрипку≈ X plays first violin.2. играть первую скрипку (в чём) [subj: usu. human or collect]⇒ to occupy the leading, predominant position in sth.:- X is the top man (woman).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть первую скрипку
-
10 в первую очередь
•The new engineer should make it his first business to trace... (or should first of all trace...)
•The magnitude of the thermal current is primarily a function of temperature.
•The company has introduced the constant-pressure system primarily to meet demand in...
* * *В первую очередь -- in the first place; at the highest priority; the first priority; first (прежде всего)The solution to tube overheating is to prevent the deposits from occurring in the first place.A further constraint is to organize the recommended modifications into a hierarchy with those easiest to accomplish at the highest priority. (... причём наиболее легко выполнимые рекомендации должны указываться в первую очередь)The first priority, in my view, is to streamline the licensing process. (В первую очередь... нужно упростить...)Attention will first be turned to distribution curves for stations 3 and 4.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в первую очередь
-
11 играть первую роль
• ИГРАТЬ ПЕРВУЮ РОЛЬ coll[VP; subj: human]=====⇒ to be the most important, influential, or noticeable person:- X plays < has> the key role;- X plays the leading role.♦ Ася привыкла всегда и везде играть первую роль и не могла примириться с тем, что на новой работе она всего лишь рядовой сотрудник. Asya was used to being number one always and everywhere, and couldn't accept the fact that at her new job she was just another employee.Большой русско-английский фразеологический словарь > играть первую роль
-
12 в первую минуту
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ in the beginning:- at first;- initially.♦ В первую минуту я не понял, на что он намекает. At first I didn't understand what he was hinting at.Большой русско-английский фразеологический словарь > в первую минуту
-
13 будут ... в первую очередь
Будут... в первую очередь-- Those [submittals] received before October 15 will have priority (... будут докладываться на симпозиуме в первую очередь).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > будут ... в первую очередь
-
14 объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха
rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1deu exspiratorische Sekundenkapazität (f), Atemstoß (m) / Sekunde (ATS/s), Erst-Sekunden-Volumen (n)Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха
-
15 объем форсированного выдоха за первую секунду
rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1deu exspiratorische Sekundenkapazität (f), Atemstoß (m) / Sekunde (ATS/s), Erst-Sekunden-Volumen (n)Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > объем форсированного выдоха за первую секунду
-
16 объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха
rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1eng forced expiratory volume for the first second, FEV1, one-second forced expiratory volumeБезопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха
-
17 объем форсированного выдоха за первую секунду
rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1eng forced expiratory volume for the first second, FEV1, one-second forced expiratory volumeБезопасность и гигиена труда. Перевод на английский, немецкий, французский, испанский языки > объем форсированного выдоха за первую секунду
-
18 объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха
rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1fra volume (m) expiratoire maximal seconde, capacité (f) pulmonaire utilisable à l'effort, débit (m) expiratoire maximum seconde (DEMS), volume (m) maximum expiré en une seconde, VEMSБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха
-
19 объем форсированного выдоха за первую секунду
rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1fra volume (m) expiratoire maximal seconde, capacité (f) pulmonaire utilisable à l'effort, débit (m) expiratoire maximum seconde (DEMS), volume (m) maximum expiré en une seconde, VEMSБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > объем форсированного выдоха за первую секунду
-
20 объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха
rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1spa volumen (m) espiratorio máximo en un segundo, VEMSБезопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха
См. также в других словарях:
Первую песеньку зардевшись поют — Первую пѣсеньку зардѣвшись поютъ (иноск.) о робости въ новомъ дѣлѣ. Ср. Что̀ бы, кажется, отнестись къ почину великаго дѣла (чествованія добродѣтельнаго крестьянина) съ достоинствомъ (безъ водки?). «Ну, Богъ милостивъ. И всегда первую пѣсеньку… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Первую скрипку играть — (иноск.) задавать тонъ, имѣть первенствующее вліяніе; давать направленіе, которому другіе слѣдуютъ. Ср. Первую скрипку играютъ не только музыканты, но, весьма часто «музыканты». *** Афоризмы. Ср. Den Ton angeben. См. Артист … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Первую мерлушку попу на опушку! — См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первую дочь берут по отце, матери, вторую по сестре. — Первую дочь берут по отце, матери, вторую по сестре. См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первую дочь родители замуж отдают, вторую сестра. — Первую дочь родители замуж отдают, вторую сестра. См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первую перхотою, а третью охотою. — Первую (рюмку) перхотою, а третью охотою. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первую дочь бери - по отцу, по матери, а вторую - по сестре! — См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первую дочь по семье бери, вторую по сестре! — См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первую, как свет, призвав друга в привет... — Первую, как свет, призвав друга в привет; вторую перед обедом, с ближним соседом; третью с молодцами, пополудни, и то в праздник, а не в будни. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Первую песенку зардевшись спеть. — Первых щенят за тын бросают. Первую песенку зардевшись спеть. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Первую песенку зардевшись спеть (т. е. робея). См. ЗАБОТА ОПЫТ Первую песенку зардевшись спеть (поют). См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
первую песенку зардевшись поют — (иноск.) о робости в новом деле Ср. Что бы, кажется, отнестись к почину великого дела (чествования добродетельного крестьянина) с достоинством (без водки?). Ну, Бог милостив. И всегда первую песенку зардевшись поют! какое дело вначале не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона